

Корейский язык

онлайн самоучитель

이라나: 안드레이 씨, 혹시 좋아하는 한국 시가 있나요?
안드레이: 물론이지요. 윤동주의 '서시', 김춘수의 '꽃', 이육사의 '청
포도' 등 한국 사람들이 좋아하는 시를 저도 좋아해요.
이리나: 시를 이해하기가 어렵지 않아요.? 저도 시를 좋아하지만 시에 담긴 내용을 파악하기가 너무 힘들어요.
안드레이: 시란 소설이나 희곡보다 훨씬 짧아도 깊은 의미를 전달하지요. 그리고 시에는 사전의 설명과 다른 의미로 쓰이는 단어가 많이 있는데, 이런 경우를 함축적 의미라고 해요. 조금 어렵지요?
이라나: 안드레이 씨의 말을 듣고 나니까 조금이나마 이해가 되는
것 같아요. 그리고 시를 읽어 보면 산문을 읽을 때와는 달리 노래와
같은 가락을 느낄 수가 있어요.
안드레이: 맞아요. 이런 노래와 같은 가락을 운율이라고 합니다. 시의 운율은 어떤 소리나 단어, 구절, 문장이 되풀이 되거나, 글자수가 일정하게 짜여져서 만들어 집니다. 김영랑 시인이 쓴 '돌담에 속삭이는 햇발'이라는 시를 들어 보셨어요? 제가 두 구절만 읊어 볼게요.
"돌담에 속삭이는 햇발같이
풀 아래 웃음 짓는 샘물같이"
여기에서도 '는'과 '같이'가 일정한 위치에서 반복되고 있지요?
이라나: 아니, 언제부터 한국 시에 대해 전문가가 되셨어요?
안드레이: 한국어를 전공하는 학생이라면 이 정도는 알아야 하지 않을까요?
1. '-(으)ᄂ 나머지'를 사용하여 두 문장을 연결하십시요.
(1) 마리나는 아르바이트 때문에 며칠 밤을 새다 / 쓰러지고 말다.
→
(2) 어제 밤 과로 때문에 늦잠을 자다 / 첫 기차를 놓치고 말았다.
→
(3) 회사일이 너무나 바쁘다 / 전화하는 것을 잊고 말았다.
→
(4) 사고 소식을 듣고 너무나 놀랐다 / 입이 다물어지지 않았다
→
2. '-(으)ᄂ/ᄅ 셈 치다'를 사용하여 ( ) 안의 단어를 고쳐 문장을 완성하십시요.
(1) (죽다) 일하면 못 할 것이 없지요.
→
(2) 한국어 능력시험을 (떨어지다) 보기로 하였습니다.
→
(3) (속다) 이번에는 친구를 믿어 주기로 했습니다.
→
(4) 초대해 주셔서 고맙습니다만 (대접받다). →
3. 보기와 같이 밑줄 친 부분을 '-(으)ᄂ/는 가운데(도)'를 넣어 바꾸십시요.
보기: 비가 오다 / 축구 경기는 계속되었다.
→ 비가 오는 가운데 축구 경기는 계속되었다.
(1) 많은 눈이 내리다 / 비행기가 출발했다.
→
(2) 시끄럽다 / 책을 계속 읽었다.
→
(3) 애국가가 울려 퍼지다 / 올림픽 참가 선수들이 입장하였다.
→
(4) 교통사고로 큰 부상을 입다 / 정신을 잃지 않았다.
4. '-(으)ᄂ/는 것이라고는' 을 사용하여 두 문장을 보기와 같이 연결하십시요.
보기: 공주가 가진 것 / 옷 한 벌에 구두 한 켤레였어요.
공주가 가진 것이라고는 옷 한 벌에 구두 한 켤레였어요.
(1) 박물관에 전시되어 있다 / 모두 복제품이다.
→
(2) 네가 1등을 할 것이다 / 누구도 예상하지 못했다.
→
(3) 작가의 어릴 때 추억에 남아 있는 것 / 시골 집 밖에 없다.
→
(4) 친구가 병원에 입원하였는데 내가 할 수 있는 것 / 위로하는
것 외에 아무 것도 없다.
→
5읽기 연습 Чтение
다음 시는 김소월의 '진달래 꽃 이라는 시입니다.
시를 읽고 물음에 답하세요 진달래꽃
김소월(1902-1934)
나 보기가 역겨워가실 때에는말없이 고이 보내드리오리다.
영변의 약산진달래 꽃아름 따라 가실 길에 뿌리오리다.
가시는 걸음걸음놓인 그 꽃을사뿐히 즈려밟고 가시옵소서.
나 보기가 역겨워가실 때에는죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
1. 제1연과 제4연에서의 지은이의 태도는 어떤지 비교해 봅시다.
2. 이 시에서 주인공의 의지가 가장 잘 나타난 구절은 무엇입니까?
3. 이 시에 나타난 운율은 무엇입니까?
4. '영변의 약산'이라는 구체적인 지명이 시어로 쓰인 효과는?
5. 떠나려는 임에게 진달래꽃을 뿌려 주려는 지은이의 심정을 설명해 봅시다.
6. 이 시를 러시아어로 번역하여 보세요.
Домашнее задание
시-стихи;
파악하다-схватывать, понимать;
소설-роман;
희곡- пьеса;
훨씬-гораздо;
전달-передача;
함축적-скрытый (смысл);
산문-проза;
가락-музыка, мотив;
운율-ритм;
구절- фраза;
되풀이-повторение;
일정하다-установленный;
읊다-читать стихи;
샘물-родниковая вода;
반복-повторение;
전문가-специалист;
전공–специальность
Словарь
Диалог
Грамматика
Лингвистика. Фонетика.
Замещение: ассимиляция согласных.
대치: 자음 동화
Ассимиляция звуков - это явление, когда один из звуков слова уподобляется другому. Ассимиляция происходит между звуками одного типа, т.е. между гласными и согласными. Ассимиляция может быть полной и неполной. При полной ассимиляции ассимилируемый звук полностью совпадает с тем звуком, которому он уподобляется. При неполной ассимиляции происходит лишь изменение некоторых признаков ассимилируемого звука. Ассимиляция может быть контактной (직접동화 или 인접동화), когда звуки, участвующие в процессе ассимиляции, соседствуют друг с другом и дистантной (간접동화). Также по своему направлению ассимиляция бывает прогрессивной (순행동화) и регрессивной (역행동화). При прогрессивной ассимиляции бывает прогрессивной (순행동화) и регрессивной (역행 동화). При прогрессивной ассимиляции предыдущий звук влияет на последующий, а при регрессивной - последующий звук влияет на предыдущий.
Ассимиляция согласных (자음 동화)
В корейском языке при ассимиляции согласных один согласный может частично или полностью уподобляться другому. Также может происходить одновременное изменение сразу двух согласных. Самыми распространенными типами ассимиляции согласных в корейском языке является ассимиляция по плавности (유음화) и сонорности (비음화).
Ассимиляция по плавности (유음화) - это полная контактная ассимиляция согласного, происходящая под воздействием единственного плавного звука корейского языка ㄹ. При этом соседний согласный ㄴ, уподобляется плавному ㄹ. Выделяют прогрессивную и регрессивную ассимиляцию по плавности.
실내 → (실래); 칼날 → (칼랄)
신라 → (실라); 난로 → (날로)
Ассимиляция по сонорности (비음화) - это полная или частичная ассимиляция несонорного согласного соседним сонорным. Рассмотрим следующие примеры ассимиляции по сонорности.
1) 집 - 만 → (짐만)
2) 집 - 는다 → (짐는다)
В первом случае происходит полная регрессивная ассимиляция: предыдущий звук ㅂ под воздействием последующего звука ㅁ полностью уподобляется ㅁ.
Во втором случае происходит неполная регрессивная ассимиляция: предыдущий звук ㅂ под воздействием сонорного ㄴ превращается в сонорный ㅁ (однотипный ㅁ).
В корейском языке существует три сонорных согласных звука ㄴ, ㅁ, ㅇ. Они образуют пары с несонорными ㄷ, ㅂ, ㄱ соответственно. Ассимиляция происходит по следующему принципу. Средненёбный ㄱ пре-
вращается в средненёбный сонорныйㅇ, альвеолярный (치조음) ㄷ, превращается в альвеолярный сонорный ㄴ, губнойㅂ превращается в губной сонорный ㅁ.
1) ㄱ → ㅇ; 국물 → (궁물); 백로 → (뱅로) → (뱅노)
2) ㄷ → ㄴ; 닫는다 → (단는다); 몇 리 → (멷리) → (면 리)
3) ㅂ → ㅁ; 잡는다 → (잠는다); 섭리 → (섬리) → (섬니)
Практическая грамматика
(1) -(으)ㄴ 나머지 "в результате..." , "так..., что..."
Данная модель указывает на то, что действие главного предложения явилось результатом (следствием) действия, выраженного придаточным предложением.
Примеры:
대책을 잘못 세운 나머지 더 많은 문제가 생겼다. → В результате осуществления необдуманных мер возникли еще
больше проблем.
그는 놀란 나머지 소리를 쳤어요. → Он так испугался, что даже крикнул.
(2) -(으)ㄴ 셈 치다 "Предполагая, что...", "Считая, что..."
Данная структурная модель указывает на то, что действие главного (последующего) предложения, обуславливается предложением относительно действия или состояния, выражаемого придаточным (предыдущим) предложением. При перестановке мест главного и придаточного предложений используется форма '-는 셈이다'.
Примеры:
자식 하나 없는 셈 쳐라. → Считай, что у тебя нет одного ребенка.
헛걸음할 셈치고 한번 가보자. → Пойдем. Считай, что мы просто так идем.
그런 셈이지. → Считай, что это так.
(3) -(으)ㄴ/는 가운데, -가운데 "среди...", "под..."
Данная структурная модель присоединяясь к причастной форме глагола или прилагательного, указывает на то, что главное действие предложения происходило или происходит одновременно с действием или состоянием, выражаемым причастной формой.
Примеры:
팡파르가 울리는 가운데 대통령이 청와대 현관에 나타났습니다. → Под звуки сирен президент подъехал к парадному входу резиденции Чонвадэ.
바쁘신 가운데 시간을 내 주셔서 감사합니다. → Выражаю благодарность за то, что, несмотря на свою занятость
(букв.: посреди своей занятости), уделили нам время.
(4) -이라고는(-이라곤), -(으)ㄴ/는- "То, что называется..."
Данная структурная модель состоит из атрибутивных окончаний (прошедшего, настоящего или будущего времени), зависимого существительного 것, формы выражения косвенной речи - 라고 вспомогательной частицы -은/는. Однозначного перевода данной модели не существует. В большинстве случаев данная форма просто усиливает значение слова к которому оно относится. -이라곤- сокращенная форма.
Примеры:
재주라고는 노래 부르는 것뿐입니다. → У меня только один талант - пение.
먹을 것이라고는 하나도 없다. → У нас нет никакой еды.
알고 있는 것이라곤 그가 집에 없다는 것이다. → Я знаю только то, что его нет дома.
Урок 3


