동치미 Кимчи из редьки, засоленной целиком
- Рита Пирогова
- 28 апр. 2016 г.
- 3 мин. чтения
소금에 절인 무에 향채를 넣고 소금물을 부어 익 힌, 겨울에 먹는 물김치이다. 동치미는 죽이나 떡을 먹을 때 함께 먹기도 한다.
В просолившуюся редьку добавляют овощи и зелень, заливают рассолом и оставляют на некоторое время квасить. Это блюдо обычно употребляют в холодную зиму с лепешками или с жидкой кашей, как закуску.

<재료 및 분량 Ингредиенты>
동치미 무 20개(20kg), 굵은 소금 3컵(450g)
Редька цельная 20 шт.(20 кг), крупная соль 3 стакана(450 гр)
배 2개(1.2kg), 쪽파 1/4단(100g), 대파 흰 뿌리 10개, 삭힌 풋고추 200g, 마늘 3통(100g), 생강 3톨 (100g), 갓 (500g).
Груша 2 шт.(1,2 кг), зеленый лук-шалот 1/4 пучка (100 гр.), лук порей(белая часть) 10 шт., маринованный зеленый перец 200 гр., чеснок 3 зубчика(100 гр.), имбирь 3 кусочка(100 гр.), зелень (горчица Сарептская- 500 гр.).
동치미 국물 : 소금 2컵, 물 50컵(10ℓ), 소금물의 농도
3% Засол для редьки: соль 2 стакана, вода 50 стаканов(10 л.), концентрат соли 3%(рассол)
<재료준비 Подготовка ингредиентов>
1. 작고 단단하고 매끄러우며 무청이 싱싱하게 달 리고 알이 고른 동치미용 무로 골라 잔털을 떼고 솔로 말끔히 씻는다. 껍질은 벗기지 않는다.
Редька определенного сорта (не Дайкон) для данного блюда должна быть плотной и свежей, чтобы листья редьки были зелеными. Редьку тщательно очистить и вымыть щеткой, но кожуру не очищать.
2. 물기가 빠진 무를 소 금에 굴려 항 아리에 차곡 차곡 담고 하 룻밤 둔다.
Очищенную и обсушенную редьку равномерно посолить, затем слоями укладывать в посуду для засолки (желательно в глиняную) и оставить на сутки.
3. 배는 껍질째 깨끗 이 씻어 젓가 락으로 여러 군데 구멍을 낸다.
Грушу очистить от кожуры , вымыть и палочкой сделать несколько дырочек.
4. 대파는 밑동의 뿌리 부분만 잘라 깨끗이 씻어 물기를 닦는다.
Отрезать нижнюю часть стебля лука порей, хорошо вымыть и обсушить (можно протереть тряпочкой).
5. 쪽파는 겉잎을 떼고 다듬어 깨끗이 씻고 소금에 잠깐 절였다가 두세 개씩 돌돌 말아 묶는다.
Зеленый лук-шалот очистить от внешних листьев, хорошо вымыть, посолить и оставить ненадолго. Затем сделать пучки из 2 или 3 шт., обмотанные плотно перьями просоленного лука.
6. 풋고추는 매운 것을 골라 꼭지를 떼지 않고 짠 소금물에 노르스름하게 될 때까지 여러 날 삭힌다
Острый, зеленый, цельный перец (с черенком) квасить в крепком рассоле несколько дней , пока не приобретет желтоватый цвет.
7. 갓은 줄기가 길고 연하며 잎이 부드러우며 윤기 가 나는 싱싱한 것으로 준비하여 실파와 잠깐 같이 절 였다가 두세 개씩 모아 묶는다.
Подобрать молодую, свежую зелень (горчица сарептская) с длинными стеблями и вместе с зеленым луком ненадолго засолить, затем сделать пучки из 2~3 шт. лука и зелени.
9. 마늘과 생 강은 껍질을 벗 기고 깨끗이 씻 어 얄팍얄팍하게 저며 파뿌리와 함 께 거즈 주머니에 담거나 싼다.
Чеснок и имбирь очистить, начисто вымыть, тонко- тонко нарезать и вместе со стеблями лука завернуть в марлю или в тряпичный мешочек.
10. 김칫국에 쓸 소금물은 하루 전에 준비한다. 소 쿠리에 굵은 소금을 담아 그 위로 물을 부어 소금이 녹아 내리게 하여 가라앉힌다.
Рассол для ингредиентов приготовить за сутки. Чтобы соль хорошо растворилась, налить воду сверху на сито с крупной солью.
< 만드는 방법 Способ приготовления >
1. 삭힌 고추는 건져내어 얼른 씻어 마른 행주로 물기를 닦아 둔다.
Заквашенный перец вытащить, тут же промыть и обсушить сухим полотенцем.
2. 항아리 바닥에 양념 주머니를 넣고 절인 무와 배, 말아 감은 쪽파, 갓, 삭힌 고추 등을 중간 중간에 놓으면서 켜켜로 앉힌다. 위에 넓고 편편한 돌을 놓아 무가 떠오르지 않도록 한다.
На дно посуды (для квашения) класть приготовленную марлю с приправами, сверху слоями выложить просоленную редьку, грушу, пучок лука, горчицу-сарептскую, перец заквашенный. Затем сверху положить широкий гнет, чтобы ингредиенты не всплыли.
3. 밭친 소금물을 항아리에 가득하게 붓는다.
Выложенные в посуду ингредиенты залить до краев приготовленным рассолом.
Comments